SV | Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren? |
WLC | תַּֽחַת־צֶאֱלִ֥ים יִשְׁכָּ֑ב בְּסֵ֖תֶר קָנֶ֣ה וּבִצָּֽה׃ |
Trans. | 40:26 hăṯāśîm ’aḡəmwōn bə’apwō ûḇəḥwōḥa tiqqwōḇ leḥĕywō: |
Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Zult gij hem een bieze in den neus leggen, of met een doorn zijn kaak doorboren?
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!